导航菜单

首页 >  文章 >  口譯中,這些神奇的符號是啥意思?學翻譯收藏!

口譯中,這些神奇的符號是啥意思?學翻譯收藏!

图片说明:口譯中,這些神奇的符號是啥意思?學翻譯收藏!,。

大傢好!這裡是廣州八熙翻譯公司的《翻譯小課堂》欄目,有很多準備入行做翻譯的小夥伴會問,口譯員寫的那些很神秘的符號是什麼意思?都有啥作用?好學的小夥伴可能已經入門看過不少相關的文章學習啦,每個譯員都有自己的經驗以及方法。方法嘛,沒有最好,隻有最合適自己的。那麼今天就來給大傢分享一篇來自一位翻譯前輩Sylvia對於口譯符號的一些解釋、學習的方法。在往下看以前,先給大傢看一串符號:∵ ∴//&+{()×√→@><→←這些符號咋看起來,就是電腦鍵盤上面那行和數字放在一起的簡單符號,而放在翻譯中,則每一個都有相對應的意義。交傳(交替傳譯)是否能翻得到位、重要信息不漏接,很大的關鍵在於筆記的速度與確實。為瞭達到筆記協助記憶的功能,又不喧賓奪主幹擾聆聽,譯者通常都會自己發展出一套口譯筆記符號,以強化筆記的速度與效率。在需要交傳的場合,許多講者講到興起時,常常不自覺就自由發揮瞭起來,有時天馬行空,有時投入忘我;他們往往要講瞭一大段,才會猛然想起還有翻譯的存在﹣﹣而這時演講篇幅的長度可能已經讓不少聽眾冒瞭一身冷汗瞭。不過專業口譯員不知道為什麼,總能幾乎是完整記得所有內容,並且再用另一個語言將內容重述一次。這一切除瞭要歸功於口譯員超強的短期記憶力與專註力,最功不可沒的,應該就是他們手上那本記筆記的神奇小本子噢。到底口譯筆記有什麼神奇的地方,就讓我們一起來看看吧。口譯筆記知多少交傳的筆記與一般念書時的筆記或者速記不同,最大的差別,在於口譯筆記書寫的方式是垂直式的,由上往下書寫;而記錄時,記下的也並非逐字稿,而是以短語代表的概念,並且以橫線區分段落,以求將文章的層次分得更為清楚。口譯員使用瞭許多符號,來代替所想記錄的段落;他的工作重點並非記錄特定的字詞,而是記下主要的概念、結構及邏輯,再以另一個語言重新表述。換句話說,交傳筆記主要的功能,是來輔助口譯員喚起剛剛的短期記憶,最重要的目的還是能夠幫忙口譯員順暢地傳達概念,而不是要作為可供長期參考的紀錄。神奇的符號交傳時使用的符號其實長得還滿像史前時代壁畫上的塗鴉的。它們簡單,卻又富含意義,而且威力強大,小小的一筆就說出瞭千言萬語;因此很多人都對這類符號充滿想象。口譯符號有沒有系統?有一些比較基本的口譯符號(例如以「」代表世界;「口」代表國傢等),一般朋友可能都已經知道。整體來說,口譯符號並沒有所謂的派別或系統,大部分的口譯員會先從學習一些基礎的符號開始,接著在練習或工作中,根據實際需要,再自行創造出最適合自己的常用符號。口譯符號越多越好?口譯符號用起來雖然便利,但絕對不是用得愈多愈好。畢竟口譯的重點是轉達概念,有時候創造及使用的符號過多,記筆記或翻譯時反而一下子想不起來到底符號怎麼寫,或是代表什麼意思,反而可能成為幹擾。一般口譯員常使用的符號大約在20-30 個之間。但事實上,符號並非絕對必要,有許多優秀口譯員並不依賴符號就能順利完成工作。他們或者是直接以文字做筆記,又或者主要依賴短期記憶力,來回想之前的段落;即使沒有符號的輔助,也仍舊表現十分出色。口譯符號怎麼學?口譯符號不應該強記硬背。不論其他人使用什麼符號,最重要的,是那個符號對你來說有沒有意義,你能不能在高度壓力之下,自然輕松地將符號用出來,讓符號變成輔助翻譯的工具,而不是變成耗費寶貴腦力的累贅,使你反而綁手綁腳,受制於它。關於口譯符號的學習,建議初學者可以從一些簡單且熟悉的符號開始用起(例如「=」 代表相同,「>」代表多於,「就像是最開始給大傢分享的這些看似普通的符號,其實是可以表達這樣的意思呢:大於> 小於< 之前→ 之後← 因果∵ ∴ 轉折// 並列& 否定× 肯定√ 導致→ 關於@ 遞進+ 列舉{ 包括()

 >  本文声明:

本文内容不代表成人av网址入口_AV无码专区成人_天天小视频国产--蜜桃圈APP视频立场,本站仅作整理、存档及学习之用,文章版权归属于原作者所有。

部分原创内容欢迎收藏、学习、交流、转载,但请保留文章出处及链接。

文章名称:口譯中,這些神奇的符號是啥意思?學翻譯收藏!

文章地址:http://www.metariza.com/article/51.html
有关热门【口譯中,這些神奇的符號是啥意思?學翻譯收藏!】的标签